На всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме виждаха навън, бягаха от мене.
Псалми 69:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Чужд станах на братята си и странен на чадата на майка ми. Цариградски чужд станах на братята си, И странен на синовете на майка си. Ревизиран Чужд станах на братята си, И странен на чадата на майка ми. Верен Отчуждих се от братята си и чужденец станах за синовете на майка си, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото заради Тебе понасям хули. Безчестие покрива лицето ми. Библия ревизирано издание Чужд станах на братята си и непознат на синовете на майка ми. |
На всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме виждаха навън, бягаха от мене.
с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.
Гърбът Си дадох на тези, които Ме бият и бузите си – на тези, които скубят брадата Ми; не скрих лицето Си от присмех и заплювания.
Той бе презрян и отхвърлен от човеците, човек на скърби и навикнал на печал. И като човек, от когото отвръщат хората лице, презрян бе и за нищо Го не счетохме.
Той наистина понесе печалта ни и със скърбите ни се натовари; а ние Го счетохме за ударен, за поразен от Бога и наскърбен.
Ти, Господи, познаваш делото ми; спомни си за мене, посети ме и отплати за мене на гонителите ми. В дълготърпението Си не ме погубвай; знай, че заради Тебе претърпях укор.
Но всичко това стана, за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всичките ученици Го оставиха и се разбягаха.
А като чу Елиав, най-големият му брат, как говореше на мъжете, гневът на Елиав пламна против Давид и рече: Защо си слязъл тук? И на кого си оставил онези малко овце в пустинята? Аз зная гордостта ти и лукавщината на сърцето ти; ти си слязъл, за да видиш битката.