Псалми 31:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Смили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми. Цариградски Помилвай ме, Господи, защото съм утеснен: Изтая от скърб окото ми, Душата ми, и утробата ми. Ревизиран Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми. Верен Бъди милостив към мен, ГОСПОДИ, защото съм в беда, от скръб чезне окото ми, душата ми и тялото ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и не ме предаде в ръцете на врага; постави краката ми на просторно място. Библия ревизирано издание Смили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми. Библия синодално издание (1982 г.) „Не бивайте като кон, като неразумна мъска, чиито челюсти трябва да се обуздават с юзда и оглавник, за да ти се покоряват.“ |
Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, простирал съм към Тебе ръцете си.
Очите ни се изнуриха да чакат напразно помощ; в очакването си очаквахме народ, който не можеше да ни спаси.