Който не се гневи бързо, има голямо благоразумие, а който лесно се пали, възвишава безумие.
Притчи 29:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Цариградски Видял ли си человека бърз в думите си? Повече има надежда от безумния нежели от него. Ревизиран Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Верен Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Видиш ли човек, прибързан в думите си, надявай се повече на глупеца, отколкото на такъв. Библия ревизирано издание Видял ли си човек, прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. Библия синодално издание (1982 г.) Видял ли си човек недомислен в думите си? Повече се надявай на глупец, нежели нему. |
Който не се гневи бързо, има голямо благоразумие, а който лесно се пали, възвишава безумие.
Да имаш усърдие без знание не е добро, и онзи, който бърза с нозете си, сбърква пътя си.
Видял ли си човек, който се има за мъдър? Повече надежда има за безумния, отколкото за него.
Не прибързвай с устата си, нито да бърза сърцето ти да произнася дума пред Бога, защото Бог е на небесата, а ти си на земята, затова нека бъдат думите ти малко.
И тъй, любезни мои братя, нека бъде всеки човек бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи;