Притчи 26:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г12 Видял ли си човек, който се има за мъдър? Повече надежда има за безумния, отколкото за него. Ver CapítuloЦариградски12 Видял ли си человека да се има за мъдър? Повече надежда има от безумния нежели от него. Ver CapítuloРевизиран12 Видял ли си човек който има себе си за мъдър? Повече надежда има за безумния, нежели за него. Ver CapítuloВерен12 Виждаш ли човек, мъдър в очите си? Повече надежда има за безумния, отколкото за него. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201312 Видиш ли човек, който се мисли за мъдър, надявай се повече на глупеца, отколкото на него. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание12 Видял ли си човек, който се смята за мъдър? Повече надежда има за безумния, отколкото за него. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)12 Видял ли си човек, който се мисли за мъдър? Повече се надявай на глупеца, нежели нему. Ver Capítulo |