Притчи 24:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото сърцето им замисля насилие и устните им говорят за пакост. Цариградски Защото сърдцето им преговаря насилство, И устните им говорят за обида. Ревизиран Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост Верен защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото сърцето им крои насилие и устата им говорят зло. Библия ревизирано издание защото сърцето им размишлява за насилие и устните им говорят за пакост. Библия синодално издание (1982 г.) защото сърцето им насилство крои, и устата им за лошо говорят. |
Устата му са пълни с проклинане и угнетяване, и насилство; под езика му има злоба и беззаконие.
Не ме завличай с нечестивите и с онези, които вършат беззаконие, които говорят за мир с ближните си, а в сърцето им има злоба.
Също и онези, които искат живота ми, слагат примки за мене; онези, които желаят злото ми, говорят пакостни неща и измислят лъжи цял ден.
Затова така казва Святият Израилев: Понеже отхвърляте това слово, уповавате се на насилие и измама и се опирате на тях,
Никой не призовава за справедливост; никой не се застъпва за истината; уповават се на суетата и говорят лъжи; зачеват злоба и раждат злодейство.
А твоите очи и твоето сърце не са в друго освен в нечестната ти печалба и в проливането на невинна кръв, и в извършване на насилие и угнетение.
Ръцете им се простират да вършат зло; първенецът иска подаръци, съдията взема подкуп, големецът изказва желанието си – така те заедно тъкат работата.
О, ти, пълен с всякакви лукавщини и с всякакво коварство, сине дяволски, враже на всичко, което е право, няма ли да престанеш да извращаваш правите пътища на Господа?
Но Давид, като научи, че Саул крои зло против него, рече на свещеника Авиатар: Донеси тук ефода.