Притчи 17:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който щади думите си, е разумен; а хладнокръвният – благоразумен. Цариградски Който държи думите си умен е: Дълготъпеливий человек е благоразумен. Ревизиран Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен. Верен Който пести думите си, е умен и хладнокръвният е благоразумен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Човекът, който е въздържан в думите си, е умен, и благоразумният е хладнокръвен. Библия ревизирано издание Който щади думите си, е умен, и търпеливият човек е благоразумен. Библия синодално издание (1982 г.) Разумният е въздържан в думите си, и благоразумният е хладнокръвен. |
Който не се гневи бързо, има голямо благоразумие, а който лесно се пали, възвишава безумие.
Думите на мъдрите, тихо изговорени, се слушат повече от вика на онзи, който властва сред безумните.
И тъй, любезни мои братя, нека бъде всеки човек бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи;
Защото всички ние в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло.