La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Осия 8:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но понеже Израил отхвърли доброто, враг ще го подгони.

Ver Capítulo

Цариградски

Израил отхвърли доброто: Врагът ще го прогони.

Ver Capítulo

Ревизиран

Но понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони.

Ver Capítulo

Верен

Израил отхвърли доброто и враг ще го преследва.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Израил пренебрегна доброто, затова враг ще го преследва.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Но понеже Израил отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Отхвърли Израил доброто; враг ще го преследва.

Ver Capítulo



Осия 8:3
10 Referencias Cruzadas  

Думите на устата му са беззаконие и измама; той не иска да бъде разумен, за да прави добро.


Прогони ги с гняв и ги изтреби изпод небесата Господни.


Онези, които ни гонеха, станаха по-бързи от небесните орли; гониха ни по планините, причакваха ни в пустинята.


Израил ще вика към Мене: Боже мой, ние Те познаваме.


Поставяха си царе, но не чрез Мене; издигаха князе, но без да ги призная Аз; от среброто си и от златото си правеха идоли, за да бъдат изтребени.


И на останалите от вас ще вложа уплаха в сърцето им в земите на неприятелите им; шум от поклатен лист ще ги погне и ще бягат като бягащи от меч; и ще падат, когато никой не ги гони.


Така казва Господ: Заради три престъпления на Едом, да, заради четири, няма да отменя наказанието му, защото прогони брат си с меч и като отхвърли всякакво милосърдие, негодуванието му растеше непрестанно и неговата ярост пламтеше необуздана,


Господ ще направи да бъдеш поразяван пред неприятелите си; по един път ще излизаш против тях, а по седем пътя ще бягаш пред тях; и ще бъдеш разпилян по всички царства на света.


та падат под осъждение, защото са се отметнали от първото си убеждение.