Наум 3:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Погледни народът сред тебе е само от жени! Портите на земята ти са отворени широко за враговете ти; огън е изпоял лостовете ти. Цариградски Ето, людете ти са жени всред тебе: Вратата на земята ти Ще са съвсем отворени на враговете ти: Огън ще пояде вереите ти. Ревизиран Ето, людете ти всред тебе са жени; Портите на земята ти се отвориха широко на неприятелите ти; Огънят изпояде лостовете ти. Верен Ето, народът ти е жени сред теб, портите на земята ти са широко отворени за враговете ти, огън пояжда резетата ти. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето твоя народ – жени сред тебе; вратите на твоята земя ще се отворят – напълно разтворени за враговете ти; огън ще погълне твоите ключалки. Библия ревизирано издание Ето, народът ти сред тебе са жени; портите на земята ти се отвориха широко за неприятелите ти; огънят изгори лостовете ти. Библия синодално издание (1982 г.) Ето, и твоят народ у тебе е като жени: на твоите врагове ще се отворят широм портите на земята ти, огън ще погълне твоите завори. |
В оня ден египтяните ще бъдат като жени – ще треперят и ще се боят от замахването на ръката на Всемогъщия Господ, с която Той замахва срещу тях.
Меч има върху конете им, върху колесниците им и върху всички разноплеменни люде, които са сред него! И ще станат като жени. Меч върху съкровищата му! И ще бъдат разграбени.
Юнаците на Вавилон престанаха да воюват, останаха в укрепленията си, силата им изчезна; станаха като жени; изгориха жилищата му, лостовете му са строшени.
И твоите военни мъже, Темане, ще се уплашат, за да се изтреби с клане всеки човек от Исавовите хълмове.
Решено е да се плени Ниневия и да се пресели; и слугините ѝ стенат като гълъби, и се удрят по гърдите.
Там ще те изяде огън; меч ще те посече, ще те унищожи като гъсеница, макар и да си се размножил като гъсеници, и да си се намножил като скакалци!