Михей 4:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онзи ден – казва Господ – ще събера хромите и ще прибера заточените и онези, които съм съсипал; Цариградски В онзи ден, говори Господ, Ще събера хромещия, и И ще прибера изтласкания и онези които съм оскърбил. Ревизиран В оня ден, казва Господ, Ще събера куцата, И ще прибера изтласканата и оная, която съм наскърбил; Верен В онзи ден, заявява ГОСПОД, ще събера куцата и ще прибера прогонената и онази, която съм наранил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „В онзи ден – гласи Словото Господне – Аз, Господ, ще събера всички, които страдат, и ще събера всички разпръснати, както и онези, върху които съм изпратил бедствия. Библия ревизирано издание В онзи ден, казва Господ, ще събера куцата и ще прибера отхвърлената и онази, която съм наскърбил; Библия синодално издание (1982 г.) В оня ден, казва Господ, ще събера, що е хромо, и ще съединя, що е разгонено, и ония, върху които съм напратил беди. |
Господ Еова, Който събира изгонените на Израил, казва: Ще събера и други към тях, освен онези, които вече са събрани.
В онези дни Юдовият дом ще ходи с Израилевия дом и те ще дойдат заедно от северната страна в земята, която дадох в наследство на бащите ви.
Ето, Аз ще ги доведа от северната земя и ще ги събера от краищата на земята, и заедно с тях слепия и куция, непразната заедно с раждащата; ще се върне тук голямо множество.
Защото ще ви взема от народите и ще ви събера от всички страни, и ще ви доведа в земята ви.
Ще те събера цял, Якове; ще прибера останалите от Израил; ще ги сложа заедно като овце в кошара, като стадо сред пасбището им; голям шум ще вдигат поради многолюдието.
Ето, в онова време ще се разправя с всички, които те угнетяват, Ще избавя куцата, ще прибера прогонените и ще направя онези за хвала и слава, чийто срам е бил по цялата земя.
И други овце имам, които не са от тая кошара, и тях трябва да доведа; и ще чуят гласа Ми; и ще станат едно стадо с един пастир.