Казват: Ако напусне някой жена си и тя си отиде от него, и се омъжи за друг, ще се върне ли той пак при нея? Не би ли се осквернила съвсем земята? А ти си блудствала с много любовници, но при все това върни се при Мене – казва Господ.
Матей 5:31 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Още е било казано: „Който си напусне жената, нека ѝ даде разводно писмо.“ Más versionesЦариградски Речено е още: Който си напусне жената, да й даде разводно писмо. Ревизиран Още било казано: "Който си напусне жената, нека й даде разводно писмо". Новият завет: съвременен превод Било е казано: «Всеки, който се развежда с жена си, трябва да й даде писмено удостоверение за развод». Верен Още е било казано: „Който напусне жена си, нека є даде разводно писмо.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Казано бе също: „Ако някой изостави жена си, нека ѝ даде разводно писмо“. Библия ревизирано издание Още е било казано: „Който напусне жена си, нека даде разводно писмо.“ |
Казват: Ако напусне някой жена си и тя си отиде от него, и се омъжи за друг, ще се върне ли той пак при нея? Не би ли се осквернила съвсем земята? А ти си блудствала с много любовници, но при все това върни се при Мене – казва Господ.
Защото – казва Господ, Израилевият Бог, – Аз мразя напускане и онзи, който покрива дрехите си с насилие – казва Господ на силите. Затова, внимавайте в похотта си, да не би да постъпвате невярно.
Тогава дойдоха при Него фарисеи, които, изпитвайки Го, казаха: Позволено ли е на човека да напусне жена си по всякаква причина?
Казват Му: Тогава Мойсей защо заповяда мъжът ѝ да ѝ даде разводно писмо и да я напусне?