И когато се върна Авенир в Хеброн, Йоав го отведе настрана от портата, за да му говори уж тайно; и там го удари в корема за кръвта на брат си Асаил; и той умря.
Матей 26:48 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А онзи, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го. Más versionesЦариградски А който го предаваше беше им дал знак и рекъл: Когото целуна, той е: уловете го. Ревизиран А оня, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го. Новият завет: съвременен превод Този, който щеше да го предаде, се беше уговорил с тях да им даде знак: „Когото целуна, той е. Него хванете!“ Верен А онзи, който Го предаваше, им беше дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А онзи, който Го предаваше, бе уговорил с тях знак: „Когото целуна за поздрав, Той е; заловете Го!“ Библия ревизирано издание А онзи, който Го предаваше, им беше дал знак, като каза: Когото целуна, Той е; хванете Го. |
И когато се върна Авенир в Хеброн, Йоав го отведе настрана от портата, за да му говори уж тайно; и там го удари в корема за кръвта на брат си Асаил; и той умря.
Не ме завличай с нечестивите и с онези, които вършат беззаконие, които говорят за мир с ближните си, а в сърцето им има злоба.
И докато Той още говореше, ето, Юда, един от дванадесетте, дойде, и с него голямо множество с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници и народните старейшини.
А онзи, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го, та Го заведете, като Го пазите здраво.