Матей 20:34 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Исус се смили и се допря до очите им; и веднага прогледнаха, и тръгнаха след Него. Más versionesЦариградски А Исус се смили и прикосна се до очите им; и тутакси прогледнаха очите им, и тръгнаха подире му. Ревизиран А Исус се смили и се допря до очите им; и веднага прогледаха и тръгнаха подире Му. Новият завет: съвременен превод Исус ги съжали и докосна очите им. В същия миг те прогледнаха и го последваха. Верен А Иисус ги съжали, допря се до очите им и те веднага прогледнаха и Го последваха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус се смили, допря се до очите им и те веднага прогледнаха. И те тръгнаха след Него. Библия ревизирано издание А Исус се смили и се допря до очите им; и те веднага прогледнаха и тръгнаха след Него. |
А Исус повика учениците Си и рече: Жално ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат какво да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя.
И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, тогава Исус изпрати двама ученици и им каза:
А когато видя множествата, смили се над тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат овчар.
И Исус, като го отведе от народа насаме, вложи пръстите Си в ушите му и като плюна, докосна се до езика му;
И той веднага прогледна, и тръгна след Него, като славеше Бога. И всичките люде, като видяха това, въздадоха хвала на Бога.
да им отвориш очите, за да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на Сатана към Бога, и да приемат опрощение на греховете си и наследство между осветените чрез вяра в Мене.
Затова трябваше да прилича във всичко на братята Си, за да бъде милостив и верен първосвещеник в служба на Бога, за да извърши умилостивение за греховете на людете.
А най-после бъдете всички единомислени, състрадателни, братолюбиви, милостиви, смиреномъдри.