А сановникът, на чиято ръка се подпираше царят, отговори на Божия човек: Ето и прозорци да би направил Господ на небето, можеше ли да стане това нещо? А той каза: Ето, ще видиш с очите си, но няма да ядеш от него.
Марк 8:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И учениците Му Му отговориха: Откъде ще може някой да насити тези с хляб тук, в това уединено място? Más versionesЦариградски И отговориха му учениците: От де ще може да ги насити някой с хляб тука в пустинята? Ревизиран И учениците Му отговориха: Отде ще може някой да насити тия с хляб тук в уединено място? Новият завет: съвременен превод Учениците му отговориха: „Къде тук, в това необитавано място, можем да намерим достатъчно хляб, за да нахраним всички тези хора?“ Верен А учениците Му отговориха: Откъде ще може някой да насити тези хора с хляб тук, в това уединено място? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Неговите ученици Му отговориха: „Откъде може някой да насити тези хора с хляб тук, на безлюдно място?“ Библия ревизирано издание И учениците Му отговориха: Откъде ще може някой да ги насити с хляб в това уединено място? |
А сановникът, на чиято ръка се подпираше царят, отговори на Божия човек: Ето и прозорци да би направил Господ на небето, можеше ли да стане това нещо? А той каза: Ето, ще видиш с очите си, но няма да ядеш от него.
Учениците Му казаха: Откъде да имаме в уединено място толкова хлябове, че да нахраним такова голямо множество?
и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им премалее по пътя; а някои от тях са дошли отдалеч.