Бързай, бягай там, защото Аз не мога да сторя нищо, докато ти не стигнеш там. Затова този град се наименува Сигор.
Марк 6:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели. Más versionesЦариградски И не можеше там никое чудо да стори, тъкмо що на малцина болни като положи ръце изцели ги. Ревизиран И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели. Новият завет: съвременен превод И той не можа да извърши там никакво чудо с изключение на това, че излекува няколко болни, като положи ръцете си върху тях. Верен И не можеше да извърши там никакво чудо, освен че положи ръце на няколко болни и ги изцели. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради това не можеше да извърши там никакво чудо, освен че изцели няколко болни, като положи ръце върху тях. Библия ревизирано издание И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен когато положи ръце на неколцина болни и ги изцели. |
Бързай, бягай там, защото Аз не мога да сторя нищо, докато ти не стигнеш там. Затова този град се наименува Сигор.
И като видя човекът, че не му надви, допря се до ставата на бедрото му; и ставата на Якововото бедро се измести, като се бореше с Него.
и много Му се моли, казвайки: Малката ми дъщеря бере душа; моля Ти се да дойдеш и да положиш ръце на нея, за да оздравее, и да живее.
И случи се Поплиевият баща да лежи болен от треска и дизентерия; а Павел влезе при него и като се помоли, положи ръце на него и го изцери.
Защото и на нас, както и на тях, се донесе едно благовестие; но словото, което те чуха, не им принесе полза, понеже онези, които го чуха, не го съчетаха с вяра.