И като разпусна народа, изкачи се на планината да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там самичък.
Марк 6:46 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И след като се прости с тях, отиде на хълма да се помоли. Más versionesЦариградски И като ги разпусна, отиде на гората да се помоли. Ревизиран И след като се прости с тях, отиде на бърдото да се помоли. Новият завет: съвременен превод След като изпрати всички, Исус се качи на хълма да се помоли. Верен И след като се прости с тях, отиде на хълма да се помоли. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И след като се отдели от тях, Той отиде в планината, за да се помоли. Библия ревизирано издание След като се прости с тях, отиде на хълма да се помоли. |
И като разпусна народа, изкачи се на планината да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там самичък.
А ти, когато се молиш, влез във вътрешната си стаичка, и като си затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е в тайно; и Отец ти, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [наяве].
И сутринта, когато беше още тъмно, стана, та излезе и отиде в уединено място, и там се молеше.
През онези дни Исус излезе на планината да се помоли и прекара цяла нощ в молитва към Бога.
А Павел, след като поседя там още доста време, прости се с братята и отплува за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото бе дал оброк.
но се прости с тях, казвайки: Но ако Бог иска, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.
духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тит, а като се простих с тях, отпътувах за Македония.
Защото за това сте и призвани; понеже и Христос пострада за вас и ви остави пример да следвате по Неговите стъпки;