ястията на трапезата му, настаняването на слугите му и прислужването на служителите му, и облеклото им, и виночерпците му, и процесията, която го съпровождаше нагоре към Господния дом, не остана дух в нея.
Марк 6:39 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева. Más versionesЦариградски И повеле им да турят всичките да насядат по зелената трева на трапези на трапези. Ревизиран И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус нареди на учениците си да кажат на хората да седнат на групи върху зелената трева. Верен И им заповяда да насядат всички на групи по зелената трева. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава им заповяда да насядат всички по зелената трева на купчини, на купчини. Библия ревизирано издание Исус им заповяда да насядат всички на групи по зелената трева. |
ястията на трапезата му, настаняването на слугите му и прислужването на служителите му, и облеклото им, и виночерпците му, и процесията, която го съпровождаше нагоре към Господния дом, не остана дух в нея.
А Той им каза: Колко хляба имате? Идете, вижте. И като узнаха, казаха: Пет, и две риби.
(Защото имаше около пет хиляди мъже). И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на купчини по около петдесет души.
Исус рече: Накарайте човеците да насядат. А на това място имаше много трева; и тъй, насядаха около пет хиляди мъже на брой.
Защото Бог не е Бог на безредието, а на мира, както и поучавам по всичките църкви на светиите.