Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и като се обърнат, да ви разкъсат.
Марк 5:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А онези, които пасяха свинете, побягнаха и известиха това в града и по селата. И жителите дойдоха да видят какво е станало. Más versionesЦариградски А онези които пасяха свинете побягнаха та известиха в града и селата. И жителите излязоха да видят какво е станало. Ревизиран А ония, които ги пасяха, побягнаха и известиха това в града и по селата. И <жителите> дойдоха да видят какво е станало. Новият завет: съвременен превод Мъжете, които пасяха свинете, избягаха и разказаха всичко в града и околността и хората наизлязоха да видят какво се беше случило. Верен А онези, които ги пасяха, побягнаха и известиха за това в града и по околността. И жителите дойдоха да видят какво е станало. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А свинарите избягаха и известиха в града и околностите. И народът излезе да види какво се е случило. Библия ревизирано издание А онези, които ги пасяха, побегнаха и известиха това в града и по селата. И жителите дойдоха да видят какво е станало. |
Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и като се обърнат, да ви разкъсат.
А свинарите побягнаха и като отидоха в града, разказаха всичко, и това, което бе станало с хванатите от бяс.
Исус им позволи. И нечистите духове излязоха, та влязоха в свинете; и стадото, на брой около две хиляди, се спусна надолу по стръмнината и се издави в езерото.
И като дойдоха при Исус, видяха хванатия по-преди от бесове, в когото е бил легионът, че седи облечен и смислен; и убояха се.