Докато те отиваха, ето, някои от стражите дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко, което бе станало.
Лука 8:34 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А свинарите, като видяха станалото, побягнаха и известиха за това в града и в селата. Más versionesЦариградски А свинопасците като видяха това що стана побягнаха, и отидоха та известиха в града и в селата. Ревизиран А свинарите, като видяха станалото, прибягнаха и известиха за това в града и в селата. Новият завет: съвременен превод Като видяха какво се случи, свинарите избягаха и разказаха за това в града и околностите. Верен А свинарите, като видяха станалото, избягаха и разказаха за това в града и в селата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Свинарите, като видяха станалото, избягаха и разказаха за това в града и околността. Библия ревизирано издание А свинарите, като видяха станалото, избягаха и известиха за това в града и в селата. |
Докато те отиваха, ето, някои от стражите дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко, което бе станало.
А свинарите побягнаха и като отидоха в града, разказаха всичко, и това, което бе станало с хванатите от бяс.
А онези, които пасяха свинете, побягнаха и известиха това в града и по селата. И жителите дойдоха да видят какво е станало.
И като излязоха бесовете от човека и влязоха в свинете, стадото се спусна по стръмнината в езерото и се издави.
И като излязоха да видят станалото, и дойдоха при Исуса, намериха човека, от когото бяха излезли бесовете, седнал при Исусовите нозе, облечен и смислен; и убояха се.