Отдалечил е от мене братята ми; и онези, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мене.
Лука 23:49 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А всичките негови познайници и жените, които бяха дошли след Него от Галилея, стояха надалеч и гледаха това. Más versionesЦариградски А всичките негови познайници, и жените които бяха дошли след него от Галилея, стояха от далеч и гледаха това. Ревизиран А всичките Негови познайници и жените, които бяха дошли подир Него от Галилея, стояха надалеч и гледаха това. Новият завет: съвременен превод Всички познати на Исус, както и жените, които го следваха от Галилея, стояха на разстояние и наблюдаваха. Верен А всички Негови познати и жените, които Го бяха следвали от Галилея, стояха надалеч и гледаха това. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А всичките Му познати стояха надалеч и гледаха това заедно с жените, които Го съпровождаха от Галилея. Библия ревизирано издание А всички Негови познати и жените, които Го следваха от Галилея, стояха надалеч и гледаха това. |
Отдалечил е от мене братята ми; и онези, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мене.
Погледни надясноми и виж, че никой не иска да знае за мене; прибежище няма вече за мене; никой не се грижи за душата ми.
И след Него вървеше голямо множество от людете и от жени, които плачеха и жалееха за Него.
И жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха отзад и видяха гроба, и как беше положено тялото Му.
и някои жени, които бяха изцелени от зли духове и болести: Мария, наречена Магдалина, от която бяха излезли седем бяса,