И направи завесата от синя, морава и червена прежда, и висон, и изработи по нея херувими.
Лука 23:45 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г когато потъмня слънцето; и завесата на храма се раздра през средата. Más versionesЦариградски и потъмня слънцето, и завесата на храма се раздра през сред. Ревизиран като потъмня слънцето; и завесата на храма се раздра през средата. Новият завет: съвременен превод Слънцето спря да свети. Завесата в храма се раздра на две. Верен когато слънцето потъмня; и завесата на храма се раздра през средата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Слънцето потъмня, а храмовата завеса се раздра по средата. Библия ревизирано издание като слънцето потъмня; и завесата на храма се раздра през средата. |
И направи завесата от синя, морава и червена прежда, и висон, и изработи по нея херувими.
И ето, завесата на храма се раздра на две от горе до долу, земята се разтресе, скалите се разпукаха,
която за душата ни е като здрава и непоклатима котва, и която прониква в това, което е зад завесата;