La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Лука 23:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

защото, ето, идат дни, когато ще рекат: Блажени неплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

защото ето, идат дни в които ще рекат: Блажени неплодните, и утробите които не са раждали, и съсците които не са кърмили.

Ver Capítulo

Ревизиран

защото, ето идат дни, когато ще рекат: Блажени неплодните, и утробите, които не са раждали, и съсците, които не са кърмили.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

защото идва времето, когато хората ще кажат: «Благословени са тези, които не са раждали, и тези, които не са кърмили!»

Ver Capítulo

Верен

защото ето, идат дни, когато ще кажат: Блажени безплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже наближават дни, когато ще се каже: „Блазе на бездетните, на утроби неродили и на гърди некърмили!“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

защото, ето, идат дни, когато ще кажат: Блажени безплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.

Ver Capítulo
Otras versiones



Лука 23:29
9 Referencias Cruzadas  

Но по-щастлив и от едните и от другите е онзи, който още не е бил, който не е видял злите дела, които се вършат под слънцето.


Опустошена ще бъде Самария, защото въстана против своя Бог. Ще паднат от меч, младенците им ще бъдат посечени, бременните им жени – разпорени.


А горко на непразните и на кърмещите в онези дни!


Когато говореше това, една жена от множеството със силен глас Му рече: Блажена утробата, която Те е носила, и гърдите, които си сукал.


А Исус се обърна към тях и рече: Дъщери ерусалимски, недейте плака за Мене, а плачете за себе си и за чадата си;