Лука 19:41 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като се приближи и видя града, плака за него, и каза: Más versionesЦариградски И като наближи та видя градът, плака за него, Ревизиран И като се приближи и видя града, плака за него и каза: Новият завет: съвременен превод Когато наближи и видя града, Исус заплака за него Верен И като се приближи и видя града, плака за него и каза: Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато наближи и видя града, заплака за него Библия ревизирано издание И като се приближи и видя града, плака за него и каза: |
Затова казвам: Отвърнете се от мене; ще плача горко. Не се трудете да ме утешавате за опустошението на народа ми.
Господ ще се вдигне, както направи на хълма Ферасим, ще се разгневи, както в долината Гаваон, за да свърши работата Си, пречудната Си работа, и да изпълни делото Си, удивителното Си дело.
Но ако не послушате това, душата ми ще плаче тайно, поради гордостта ви; и окото ми ще се просълзи горчиво и ще рони сълзи, защото стадото Господне ще бъде взето в плен.
Но аз не побързах да се оттегля, за да не съм пастир и да не Те следвам; нито пожелах скръбния ден; Ти знаеш: това, което е излязло из устните ми, беше явно пред Тебе.
О, да би била главата ми воден извор, а очите ми – поток от сълзи, щях да плача ден и нощ за убитите на дъщерята на моя народ!
Как да те оставя, Ефреме? Как да те предам, Израилю? Да постъпя ли с тебе като с Адма? Да ти сторя ли като на Цебоим? Сърцето Ми се обърна в Мене, милосърдието Ми се разпали.
Да беше знаел ти, да! Ти, поне в тоя [твой] ден, това, което служи за мира ти; но понастоящем е скрито от очите ти.