Лука 13:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ако след това даде плод, добре, но ако не, ще я отсечеш. Más versionesЦариградски и ако даде плод, добре; ако ли не, подир това ще я отсечеш. Ревизиран и ако подир това даде плод, добре, но ако не, ще я отсечеш. Новият завет: съвременен превод Ако на следващата година даде плод, добре. Ако ли не, тогава ще го отсечеш.»“ Верен и ако след това даде плод – добре, ако ли не – ще я отсечеш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако даде плод, добре, ако ли не, на следната година ще я отсечеш“.“ Библия ревизирано издание и ако след това даде плод, добре, но ако не даде, ще я отсечеш. |
А той в отговор му рече: Господарю, остави я и това лято, докато разкопая около нея и насипя тор;
Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва; и всяка, която дава плод, очиства я, за да дава повече плод.
които и Господа Исуса, и пророците убиха, и нас прогониха, на Бога не угаждат и на всичките човеци са противни,
но ако ражда тръни и репеи, тя е непотребна и близо до проклятие, и сетнината ѝ е да бъде изгорена.