А израилския цар, като прочете писмото, раздра дрехите си и рече: Бог ли съм аз, за да умъртвявам и да съживявам, че праща до мене да изцеря човека от проказата му? Разсъдете и вижте как търси повод за скарване с мене.
Лука 11:54 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като Го дебнеха, за да Го уличат за нещо от думите Му. Más versionesЦариградски като го причакваха и търсеха да уловят нещо от устата му за да обвинят. Ревизиран като Го дебнеха, за да уловят нещо от думите Му. Новият завет: съвременен превод за да могат да го поставят натясно чрез собствените му думи. Верен като Го дебнеха, за да уловят нещо от думите Му, за което да Го обвинят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 като Го дебнеха и гледаха да Го уловят в някоя дума, за да Го обвинят. Библия ревизирано издание като Го дебнеха, за да Го уловят в думите Му. |
А израилския цар, като прочете писмото, раздра дрехите си и рече: Бог ли съм аз, за да умъртвявам и да съживявам, че праща до мене да изцеря човека от проказата му? Разсъдете и вижте как търси повод за скарване с мене.
Тогава пращат при Него някои от фарисеите и от Иродианите, за да Го уловят в думите Му.
И като излезе оттам, книжниците и фарисеите почнаха яростно да Го преследват и да Го предизвикват да говори за още много неща,
И като Го наблюдаваха, пратиха съгледвачи, които се преструваха, че са праведни, за да уловят някоя Негова дума, така че да Го предадат на началството и на властта на управителя.
Но ти не ги слушай; защото го причакват повече от четиридесет души от тях, които дадоха клетва, задължавайки се да не ядат и да не пият, докато не го убият. Те още сега са готови и чакат само да им се обещаеш.