А аз, когато те боледуваха, аз се обличах във вретище, смирявах с пост душата си и молитвата ми се връщаше в пазвата ми;
Лука 10:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ако бъде там някой разположен към мир, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас. Más versionesЦариградски И ако бъде там синът на мир, ще почива на него вашият мир; ако ли не, ще се повърне на вас. Ревизиран И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас. Новият завет: съвременен превод Ако там живее миролюбив човек, вашето благославяне с мир ще почива върху него; ако ли не — ще се върне при вас. Верен И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако не бъде, ще се върне на вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако там живее миролюбив човек, върху него ще почива вашият мир, ако ли не, ще се върне у вас. Библия ревизирано издание И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне към вас. |
А аз, когато те боледуваха, аз се обличах във вретище, смирявах с пост душата си и молитвата ми се връщаше в пазвата ми;
Защото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на раменете Му. И името Му ще бъде Чудесен, Съветник, Бог Могъщ, Отец на Вечността, Княз на Мира.
И в същата къща седете и яжте, и пийте каквото ви сложат; защото работникът заслужава своята заплата. Недейте се премества от къща в къща.
Никой да не ви мами с празни думи; понеже поради тези неща иде Божият гняв върху рода на непокорните.
Като послушни чада, не се съобразявайте с първите страсти, които имах те във време на незнанието си;
Знай това и размисли какво ще направиш; защото зло е решено против господаря ни и против целия му дом; понеже той е толкова злонрав човек, че никой не може да му продума.