И докато Аарон говореше на цялото общество израиляни, те обърнаха погледа си към пустинята, и ето, Господнята слава се яви в облака.
Левит 9:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Мойсей каза: Това е, което Господ заповяда да направите; и Господнята слава ще ви се яви. Цариградски И рече Мойсей: Това е което заповяда Господ да направите; и ще ви се яви славата Господня. Ревизиран И Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите и Господната слава ще ви се яви. Верен И Мойсей каза: Това е, което ГОСПОД заповяда да направите и ГОСПОДНАТА слава ще ви се яви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мойсей рече: „Това е, което Господ заповяда да направите. И ще ви се яви славата на Господа.“ Библия ревизирано издание Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите, и Господнята слава ще ви се яви. Библия синодално издание (1982 г.) Моисей рече: ето какво заповяда Господ да направите, и ще ви се яви славата Господня. |
И докато Аарон говореше на цялото общество израиляни, те обърнаха погледа си към пустинята, и ето, Господнята слава се яви в облака.
И Господнята слава осени Синайската планина, и облакът я покриваше шест дни; а на седмия ден Господ извика към Мойсей изсред облака.
и ето, славата на Израилевия Бог идеше от изток; гласът Му беше като глас на много води; и земята сияеше от славата Му.
И Мойсей и Аарон влязоха в шатъра за срещане и при излизането си благословиха народа; и Господнята слава се яви на целия народ.
И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Мойсей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа.