Йов 6:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега и вие сте така безпомощни; видяхте ужаса ми и се уплашихте. Цариградски Сега и вие сте никакви: Видяхте ужас, и се уплашихте. Ревизиран Сега и вие сте <така> никакви; Видяхте ужас, и се уплашихте. Верен Сега и вие станахте никакви – видяхте ужас и се уплашихте. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Такива сте и вие сега за мене: видяхте бедата и се уплашихте. Библия ревизирано издание Сега и вие сте така никакви; видяхте ужас и се уплашихте. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй и вие сега сте нищо: видяхте страшното и се уплашихте. |
Всичките ми по-близки приятели се гнусят от мене; и онези, които възлюбих, се обърнаха против мене.
Наистина нископоставените човеци са лъх, а високопоставените – лъжа; поставени на везни, те всички са по-леки от лъх.
Всички роднини на сиромаха го мразят – колко повече го отбягват приятелите му! Той тича след тях с умолителни думи; но тях ги няма.
Не се доверявайте на човека, в чиито ноздри е само лъх; защото за какво може да се разчита на него?
Опитахме се да целим Вавилон, но не се изцели; нека го оставим и нека всеки отиде в страната си, защото присъдата му стигна до небето и се възвиси чак до облаците.
Тогава Исус им каза: Вие всички ще се съблазните поради Мене тази нощ; защото е писано: „Ще поразя пастира; и овцете на стадото ще се разпръснат.“
Но всичко това стана, за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всичките ученици Го оставиха и се разбягаха.
При първата ми защита никой не взе моята страна, а всички ме изоставиха; дано не им се счете за грях.