Йов 4:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава дух премина пред мене; космите на тялото ми настръхнаха; Цариградски И дух премина отпреде ми: Космите на тялото ми настръхнаха. Ревизиран Тогава дух премина пред мене; Космите на тялото ми настръхнаха; Верен Тогава дух премина пред лицето ми и космите на тялото ми се изправиха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава дух премина пред мене; космите на тялото ми настръхнаха. Библия ревизирано издание Тогава дух премина пред мене; космите на тялото ми настръхнаха; Библия синодално издание (1982 г.) И дух премина над мене; космите ми настръхнаха. |
той застана, но не можех да позная образа му; призрак се яви пред очите ми; в тишината чух глас да казва:
Ще ги обземе ужас; болка и скръб ще ги обземат; ще се гърчат като жена, която ражда. Те ще се гледат ужасени един друг – лицата им ще бъдат в пламък.
И каза ми: Данииле, мъжо възлюбени, разбери думите, които ти говоря, и стой прав, защото при тебе съм изпратен сега, и когато ми изговори тези думи, аз се изправих разтреперан.
Тогава изгледът на лицето на царя се измени и мислите му го смутиха, така че ставите на кръста му се разхлабиха и колената му се заудряха едно о друго.
И учениците, като Го видяха ходещ по езерото, смутиха се и казаха, че е призрак, и от страх извикаха.
Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на онези, които ще наследят спасение?
И за ангелите казва: „Който прави ангелите Си силни като ветрове и служителите Си като огнен пламък“;