Не отвръща очите Си от праведните, но даже ги поставя с царе да седят на престол завинаги, и те биват въздигани.
Йов 22:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато те унижат, тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси този, който има смирен поглед. Цариградски Когато се унижи някой, Тогаз ще речеш: Има възвишение; И той ще спаси оногоз който има наведени очи. Ревизиран Когато <те> унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед. Верен Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тъй като Той унижава, който се превъзнася, ще спаси този, който се смирява, Библия ревизирано издание Когато те унижат, тогава ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед. Библия синодално издание (1982 г.) Кога някой бъде унизен, ще кажеш: нагоре! и Той ще спаси оногова с наведеното лице, |
Не отвръща очите Си от праведните, но даже ги поставя с царе да седят на престол завинаги, и те биват въздигани.
Защото, ако и да е възвишен Господ, пак гледа на смирения; а високоумния познава отдалеч.
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният, Който обитава вечността, Чието име е Святий: Аз обитавам на високо и свято място, с онзи, който е със съкрушен и смирен дух, за да съживявам духа на смирения и да съживявам сърцето на съкрушения.
Защото Моята ръка е направила всичко това и всичко това така е станало – казва Господ. Ето на кого ще погледна: на онзи, който е смирен и съкрушен духом, и трепери от словото Ми.
Защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.
Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: „Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат“.
Така и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите. Да, всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.