Йов 19:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Запалил е също против мене гнева Си и ме счита за един от враговете Си. Цариградски И разпалил е против мене яростта си, И счита ме като един от враговете си. Ревизиран Запалил е тоже против мене гнева Си, И счита ме като един от враговете Си. Верен Разпалил е и яростта Си против мен, счита ме като един от враговете Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той разпали гнева Си против мене и ме причисли към Своите врагове. Библия ревизирано издание Заявил е също против мене гнева Си и ме смята за един от враговете Си. Библия синодално издание (1982 г.) Разпали гнева Си против мене и ме счита между Своите врагове. |
Разкъсва ме в гнева Си и ме мрази; скърца със зъбите Си против мене; неприятелят ми впива в мене острите си очи.
Опъна лъка Си като враг; усили десницата Си като противник и изби всичко приятно на окото; върху шатъра на Сионовата дъщеря изля яростта Си като огън.
Господ стана като враг: изтреби Израил, събори всичките му палати, съсипа крепостите му и умножи на Юдовата дъщеря плач и ридание.
Защото огън се накладе в гнева Ми и ще пламне дори до дълбините на шеол; ще пояде земята с плодовете ѝ и ще изгори основите на планините.