Йов 14:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Наистина както планината като пада, се руши, и скалата бива преместена от мястото си; Цариградски Наистина и гората като пада унищожава се, И скалата се преместя от мястото си. Ревизиран Наистина, <както> и планината като пада унищожава се, И скалата се премества от мястото си; Верен Но планината падайки се разрушава и скалата от мястото си се помества; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но както планина пада и се разпада и скала се измества от мястото си, Библия ревизирано издание Наистина, както и планината, като пада, се унищожава и скалата се премества от мястото си; Библия синодално издание (1982 г.) Но планината падайки се разрушава, и скалата се изместя от мястото си; |
както водите изтриват камъните; и пороите завличат пръстта от земята; така Ти погубваш надеждата на човека.
О, ти, който разкъсваш душата си в гнева си, заради тебе ли ще опустее земята или скалите ще се преместят от мястото си?
Кой е премерил водите с шепата си, измерил небето с педя, побрал в мярка пръстта на земята и претеглил планините с везни, и хълмите с теглилка?
Защото макар и да се разклатят планините и да се поместят хълмовете, пак Моята благост няма да се оттегли от тебе и заветът Ми за мир няма да се помести – казва Господ, който ти оказва милост.
О, да би раздрал Ти небето, да би слязъл, да биха се стопили планините от присъствието Ти
И ето, завесата на храма се раздра на две от горе до долу, земята се разтресе, скалите се разпукаха,
След това видях един голям бял престол и Онзи, Който седеше на него, от Чието лице побягнаха земята и небето, и не се намери място за тях.
небето се дръпна и се нави като свитък; и всички планини и острови се вдигнаха от местата си.
И като затръби вторият ангел, нещо като голяма планина, пламнала в огън, се хвърли в морето; и една трета от морето стана на кръв,