Йоан 8:36 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. Más versionesЦариградски И тъй ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. Ревизиран Прочее, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. Новият завет: съвременен превод Ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. Верен И така, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. Библия ревизирано издание И така, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. |
Още и от гордост предпази слугата Си; да не ме завладее; тогава ще бъда непорочен и ще бъда чист от много престъпления.
Духът на Господа Еова е върху мене, защото Господ ме е помазал да благовествам на кротките, пратил ме е да превържа сърцесъкрушените, да проглася освобождение на пленниците и отваряне затвора на вързаните;
„Духът на Господа е върху Мене, защото Ме е помазал да благовествам на сиромасите; пратил Ме е да проглася освобождение на пленниците, и проглеждане на слепите, да пусна на свобода угнетените,
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
защото, който е бил призван в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призван като свободен човек, е роб на Христа.
И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.