Йоан 3:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Недей се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отгоре. Más versionesЦариградски Недей се чуди че ти рекох: Трябва да се родите изново. Ревизиран Не се чуди, че ти рекох: Трябва да се родите отгоре. Новият завет: съвременен превод Не се учудвай, че ти казах: «Трябва да се родите отново.» Верен Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не се чуди, че ти казах: „Трябва да се родите свише“. Библия ревизирано издание Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново. |
Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните?
Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако не се роди някой отгоре, не може да види Божието царство.
Вятърът духа, където ще, и чуваш шума му; но не знаеш откъде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа.
Недейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му,
като благодарите на Отца, Който ни удостои да участваме в наследството на светиите в светлината;
Понеже сте очистили душите си с покорство към истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце,
И няма да влезе в него нищо нечисто, нито онзи, който върши мерзост и лъже, а само записаните в книгата на живота на Агнето.