La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 20:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Исус му казва: Понеже Ме видя [Тома], ти повярва, блажени онези, които, без да видят, са повярва ли.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Казва му Исус: Понеже ме видя, Томо, повярва; Блажени които без да видят повярваха.

Ver Capítulo

Ревизиран

Исус му казва: Понеже Ме видя, Томо, ти повярва, блажени ония, които, без да видят, са повярвали.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Исус му каза: „Ти повярва, защото ме видя. Благословени са тези, които са повярвали, без да са видели.“

Ver Capítulo

Верен

Иисус му каза: (Тома,) понеже Ме видя, ти повярва. Блажени, които не са видели и са повярвали.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус му каза: „Тома, ти повярва, защото Ме видя. Блажени са тези, които не са видели, а са повярвали.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Исус му каза: Понеже Ме видя, Тома, ти повярва; блажени онези, които, без да видят, са повярвали.

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 20:29
10 Referencias Cruzadas  

А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви – защото чуват.


И блажена е тази, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното ѝ от Господа.


Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой!


Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя, и повярва.


Тогава Исус му рече: Ако не видите знамения и чудеса, никак няма да повярвате.


(защото с вярване ходим, а не с виждане), –


А вярата е даване на твърда увереност в неща, за които се надяваме, убеде ност в неща, които не се виждат.


С вяра напусна Египет, без да се бои от царевия гняв; защото издържа като един, който виждаше Невидимия.


Но всички тези, ако и да сполучиха да се свидетелства добре за тях поради вярата им, пак не получиха изпълнението на обещанието,


Когото любите, без да сте Го видели; в Когото, като вярвате, без сега да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,