Защото кучета ме обиколиха; тълпа от злодейци ме окръжи; прободоха ръцете ми и нозете ми.
Йоан 19:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г където Го разпнаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исуса по средата. Más versionesЦариградски дето го разпнаха, и с него други двама, отсам и отсам, а посред Исуса. Ревизиран гдето Го разпнаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исус посред. Новият завет: съвременен превод Там го разпънаха, а с него и още двама други мъже — по един от едната и от другата му страна, а той в средата. Верен където Го разпънаха, и с Него други двама – от едната и от другата страна, а Иисус по средата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Там Го разпънаха и заедно с Него други двама – от едната и от другата страна, а по средата – Иисус. Библия ревизирано издание където Го разпънаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исус по средата. |
Защото кучета ме обиколиха; тълпа от злодейци ме окръжи; прободоха ръцете ми и нозете ми.
Затова ще Му определя дял сред великите и Той ще раздели плячка със силните, защото изля душата Си на смърт и към престъпници беше причислен; и защото взе върху себе Си греховете на мнозина и ходатайства за престъпниците.
(за да се изпълни словото, което изрече Исус, като даваше да се разбере с каква смърт щеше да умре).
Затова дойдоха войниците и пребиха пищялите на единия, и на другия, които бяха разпнати с Исуса.
Него, предаден според определената Божия воля и предузнание, вие разпнахте и убихте чрез ръката на беззаконници;
Христос ни изкупи от проклятието на закона, като стана проклет за нас; защото е писано: „Проклет всеки, който виси на дърво“;
като гледаме на Исуса, Начинателя и Усъвършителя на вярата ни, Който, заради предстоящата Му радост, издържа кръст, като презря срама и седна отдясно на Божия престол.