Те Му рекоха: Можем. А Исус им каза: Чашата, която Аз пия, ще пиете, и с кръщението, с което Аз се кръщавам, ще се кръстите;
Йоан 13:37 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Петър Му каза: Господи, защо да не мога да дойда след Тебе сега? Живота си ще дам за Тебе. Más versionesЦариградски Казва му Петър: Господи, защо да не мога да дойда след тебе сега? Душата си ще положа за тебе. Ревизиран Петър Му казва: Господи, защо да не мога да дойда след Тебе сега? Животът си ще дам за Тебе. Новият завет: съвременен превод Петър попита: „Господи, защо не мога да те последвам сега? Живота си бих дал за теб!“ Верен Петър Му каза: Господи, защо не мога да Те последвам сега? Живота си ще дам за Теб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Петър Му рече: „Господи, защо не мога да Те последвам сега? Живота си съм готов да отдам за Тебе.“ Библия ревизирано издание Петър Му каза: Господи, защо да не мога да Те последвам сега? Живота си ще дам за Теб. |
Те Му рекоха: Можем. А Исус им каза: Чашата, която Аз пия, ще пиете, и с кръщението, с което Аз се кръщавам, ще се кръстите;
А като позакусиха, Исус казва на Симон Петър: Симоне Йонов, любиш ли Ме повече отколкото Ме любят тези? Казва Му: Да, Господи, ти знаеш, че Те обичам. Той му казва: Паси агънцата Ми.
Но не се скъпя за живота си и не ми се свиди за него, стига само да изкарам пътя си и служенето, което приех от Господа Исуса, да проповядвам благовестието на Божията благодат.
Тогава Павел отговори: Какво правите вие, защо плачете, та ми съкрушавате сърцето? Защото аз съм готов не само да бъда вързан, но и да умра в Ерусалим за името на Господа Исуса.