La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Йоан 10:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И настъпи в Ерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима;

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И стана в Ерусалим праздникът на освещението на храма, и зима беше.

Ver Capítulo

Ревизиран

И настъпи в Ерусалим празникът на освещението <на храма>. Беше зима;

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

В Ерусалим дойде време за празника Освещение. Беше зима.

Ver Capítulo

Верен

И настъпи в Ерусалим празникът Освещение на храма. Беше зима.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Беше зима и в Йерусалим се празнуваше празникът Обновление.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И настъпи в Йерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима;

Ver Capítulo
Otras versiones



Йоан 10:22
6 Referencias Cruzadas  

За примирителни жертви, които принесе на Господа, Соломон пожертва двадесет и две хиляди говеда и сто и двадесет хиляди овце. Така царят и всички израиляни осветиха Господния дом.


Цар Соломон принесе в жертва двадесет и две хиляди говеда и сто и двадесет хиляди овце. Така царят и целият народ осветиха Божия дом.


Тогава израиляните – свещениците, левитите и останалите, които се бяха завърнали от плен, отпразнуваха с радост посвещението на този Божий дом.


И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че у Него е Веелзевул и че изгонва бесовете чрез началника на бесовете.


Други казваха: Тези думи не са на човек, хванат от бяс. Може ли бяс да отваря очи на слепи?


и Исус ходеше в Соломоновия трем на храма.