Но нейната печалба и нейният приход ще се посветят на Господа; няма да се вложат в съкровище, нито в склад. Нейните печалби ще бъдат за живеещите пред Господа, за да ядат до ситост и да имат прилично облекло.
Йеремия 49:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А после ще върна от плен амонците – казва Господ. Цариградски И подир това ще върна пленението На Амоновите синове, говори Господ. Ревизиран А после ще върна от плен Амонците, казва Господ. Верен Но после ще върна синовете на Амон от плен, заявява ГОСПОД. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но след това ще върна пленените синове на Амон“, казва Господ. Библия ревизирано издание А после ще върна от плен амонците, казва Господ. Библия синодално издание (1982 г.) Но след това Аз ще върна пленниците – Амонови синове, казва Господ. |
Но нейната печалба и нейният приход ще се посветят на Господа; няма да се вложат в съкровище, нито в склад. Нейните печалби ще бъдат за живеещите пред Господа, за да ядат до ситост и да имат прилично облекло.
Но след като ги изтръгна, пак ще им покажа милост и ще ги върна – всеки човек в наследството му и всеки човек в земята му.
И ще ги предам в ръката на онези, които искат живота им – в ръката на вавилонския цар Навуходоносор и в ръката на слугите му. А после Египет ще бъде населен, както в по-предишните дни – казва Господ. –
Но при все това Аз ще върна моавските пленници в последните дни – казва Господ. Дотук е съдът над Моав.
И Аз, като възвърна техните пленници пленниците на Содом и на дъщерите ѝ, и пленниците на Самария и на дъщерите ѝ, ще възвърна тогава и твоите пленници заедно с тях,
Ще влезе и в славната земя, и много страни ще бъдат опустошени; но следните ще се избавят от ръката му: Едом, Моав и главният град на амонците.