но ако каже: Нямам благоволение в тебе – ето ме, нека ми стори каквото Му се вижда за добро.
Йеремия 26:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А за мене, ето, аз съм в ръката ви; направете с мене каквото ви се вижда за добро и угодно. Цариградски А аз, ето, в ръката ви съм: направете ми както е добро и както е угодно пред очите ви. Ревизиран А за мене, ето, съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. Верен А аз, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда добро и право. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ето аз съм във вашите ръце. Правете с мене каквото смятате за добро и справедливо. Библия ревизирано издание А за мен, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. Библия синодално издание (1982 г.) а колкото за мене, – ето, аз съм във ваши ръце; правете с мене, каквото ви се стори добро и справедливо; |
но ако каже: Нямам благоволение в тебе – ето ме, нека ми стори каквото Му се вижда за добро.
Цар Йоас не си спомни доброто, което му беше показал Захариевият баща Йодай, а уби сина му; а той, като умираше, рече: Господ да види и да изиска.
И царят рече на Аман: Дава ти се среброто; а също и този народ, за да направиш с него както обичаш.
Но добре да знаете, че ако ме умъртвите, ще докарате невинна кръв върху себе си, върху този град и върху жителите му; защото наистина Господ ме прати при вас да говоря в ушите ви всички тези слова.
И цар Седекия каза: Ето, в ръката ви е; защото не е царят, който може да направи нещо против вас.
Седрах, Мисах и Авденаго казаха в отговор на царя: Навуходоносоре, не ни трябва да ти отговаряме за това нещо.