И той отнесе оттам всички съкровища на Господния дом и съкровищата на царския дом, и съсече всички златни вещи в Господния храм, които Израилевият цар Соломон беше направил, както Господ беше казал.
Йезекиил 7:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на нечестивите на земята – за корист; и те ще го омърсят. Цариградски И ще я предам в разграбване в ръце на чужденци, И корист на нечестивите на земята; И ще я омърсят. Ревизиран Ще го предам в ръцете на чужденци за плячка, И на нечестивите на земята за корист; И те ще го омърсят; Верен И ще го дам за плячка в ръцете на чужденци и за грабеж на безбожните на земята, и те ще го осквернят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на беззаконници по земята за трофей, и те ще го осквернят. Библия ревизирано издание Ще го предам в ръцете на чужденци за плячка и на нечестивите на земята – за разграбване; и те ще го омърсят; Библия синодално издание (1982 г.) и ще го дам плячка в ръцете на чужденци и на беззаконници земни да го разграбят, и те ще го осквернят. |
И той отнесе оттам всички съкровища на Господния дом и съкровищата на царския дом, и съсече всички златни вещи в Господния храм, които Израилевият цар Соломон беше направил, както Господ беше казал.
и изгори Господния дом и царския дворец; и всички къщи в Ерусалим, всяка голяма къща изгори с огън.
Асафов псалом. Боже, народите дойдоха в наследството Ти, оскверниха святия Твой храм, обърнаха Ерусалим на развалини.
Къщите на Ерусалим и къщите на Юдовите царе ще бъдат като това място, Тофет – нечисти; всичките къщи, върху чиито покриви са кадили тамян за цялото небесно войнство и са правили възлияния на други богове.
Чужденци, най-страшните сред народите, го отсякоха и го оставиха; вейките му са пръснати по планините и по всички долини, и клоните му са скършени край всичките потоци на земята; и всички народи на земята излязоха от сянката му и го оставиха.