Той го заповяда като свидетелство за Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.
Йезекиил 3:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото не си изпратен ти при народ с непознат език и труден говор, но при Израилевия дом, – Цариградски Защото не се проваждаш при люде мъчноречиви и тежкоезични, но при Израилевия дом, - Ревизиран Защото не си изпратен при люде с непознат език и мъчен говор, но при Израилевия дом, - Верен Защото не си изпратен при народ с неразбираем говор и тежък език, а при израилевия дом; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото не си изпратен при народ с неразбираема реч и труден език, а в Израилевия дом; Библия ревизирано издание Защото не си изпратен при народ с непознат език и труден говор, а при Израилевия дом – Библия синодално издание (1982 г.) защото се пращаш не у народ с неразбрана реч и непонятен език, но у дома Израилев, |
Той го заповяда като свидетелство за Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.
Няма вече да видиш свирепия народ, народа с дълбок глас, който не проумяваш, с чужд език, който не разбираш.
не при много народи с непознат език и труден говор, чиито думи не разбираш. Навярно при такива ако те пратех, те щяха да те послушат.
И Духът ме вдигна, та ме заведе във вътрешния двор; и ето, храмът бе пълен с Господнята слава.
Стани, иди в големия град Ниневия, та викни против него, защото нечестивостта му стигна до Мене.
А народът, като видя какво извърши Павел, извика със силен глас, казвайки по ликаонски: Боговете, оприличени на човеци, са слезли при нас.