и говориха за ерусалимския Бог, както за боговете на другите племена по света, които са дело на човешки ръце.
Исаия 44:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Част от дървото той изгаря в огън, с другата част готви месо да яде, пече печива и се насища, грее се и казва: Ох! Стоплих се! Виждам огъня! Цариградски Половината му гори в огън: С другата половина готви месо да яде: Пече печеното, и се насища; И грее се, и казва: Ох! стоплих се, видях огъня! Ревизиран Една част от него той изгаря в огън, С друга част готви месо да яде, Изпича печиво и се насища. Грее се и казва: Ох! стоплих се! видях огъня! Верен Половината му изгаря в огън, на половината готви месо да яде, изпича печиво и се насища. Грее се и казва: Оха, стоплих се, видях огън! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Част от дървото изгаря в огън, готви месо за ядене, пече си печено и яде до насита, а също се грее и казва: „Ех, стоплих се, усетих огън.“ Библия ревизирано издание Една част от него той изгаря в огън, с друга част готви месо да яде, изпича печиво и се насища. Грее се и казва: Ох! Стоплих се! Видях огъня! Библия синодално издание (1982 г.) Част от дървото изгаря в огън, с друга част вари месо за ядиво, пече си печено и яде до насита, а също грее се и казва: „хубаво, сгрях се; усетих огън“. |
и говориха за ерусалимския Бог, както за боговете на другите племена по света, които са дело на човешки ръце.
Това са дърва за огрев на човека, той взема от тях и се топли, пали огън и пече хляб. И от същото прави бог и му се кланя; прави изваян идол и коленичи пред него!
А от останалото прави бог, изваяния си идол, коленичи пред него и се кланя; моли му се, казвайки: Избави ме, защото ти си мой бог.
Ето, те ще бъдат като плява; огън ще ги изгори. Не ще могат да се избавят от силата на пламъка, понеже той не ще бъде въглен, да се огрее някой, или огън, пред който да седне.