La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Исаия 30:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Те всички ще се срамуват заради люде, които са безполезни за тях; от които не ще има ни помощ, ни полза, а срам и укор.

Ver Capítulo

Цариградски

Всички се засрамиха за люде които не могоха да ги ползуват Нито да бъдат помощ или полза, Но посрамление, още и укорение.

Ver Capítulo

Ревизиран

Те всички ще се срамуват поради люде, които не могат да ги ползват Нито да бъдат помощ или полза, Но са за срам и дори за укор.

Ver Capítulo

Верен

Те всички ще бъдат посрамени поради народ, които няма да им е от полза, нито ще бъде помощ, нито полза, а е за срам и дори за позор.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Срам е за тях този народ, който е безполезен, от който няма нито полза, нито помощ, а само позор и укор.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Те всички ще се срамуват поради хора, които не могат да ги ползват, нито да бъдат помощ или полза, а са за срам и дори за укор.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Те всички ще бъдат посрамени заради народа, който е безполезен за тях; от него не ще има ни помощ, ни полза, – но срам и стид.

Ver Capítulo



Исаия 30:5
7 Referencias Cruzadas  

И какво ще направите в деня на наказанието, когато опустошението дойде отдалеч? Към кого ще прибегнете за помощ? Къде ще оставите вашето богатство?


А казахте: Не, ще побегнем с коне. Затова ще бягате. Вие казахте: Ще яздим на бързи коне. Затова и онези, които ви гонят, ще бъдат бързи.


към Египет, чиято помощ ще бъде суетна и безполезна. Затова го нарекох: Рахав, който бездейства.


Виж, ти се надяваш като че ли на тояга, на онази строшена тръстика, на Египет, на която, ако се опре някой, ще се забучи в ръката му и ще я промуши. Такъв е Фараон, египетският цар, за всички, които се надяват на него.


Защо се луташ толкова много, за да промениш пътя си? Ще се посрамиш и от Египет, както се посрами от Асирия.