Ако господарят му му е дал жена и тя му е родила синове или дъщери, то жената и чадата ѝ ще бъдат на господаря ѝ, а той ще излезе сам.
Изход 21:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако робът изрично каже: Обичам господаря си, жена си и чадата си; не желая да изляза свободен, Цариградски Но ако рабът отговори и рече: Обичам господаря си, жена си и чадата си; не ща да изляза свободен, Ревизиран Но ако робът изрично каже: Обичам господаря си, жена си и чадата си; не желая да изляза свободен, Верен Но ако робът изрично каже: Обичам господаря си, жена си и децата си; не желая да изляза свободен! – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ако робът обяви: Обичам господаря си, жена си и децата си, не искам да бъда освободен, Библия ревизирано издание Но ако робът изрично каже: Обичам господаря си, жена си и децата си, не желая да изляза свободен, Библия синодално издание (1982 г.) но ако робът каже: обичам господаря си, жена си и децата си, няма да си изляза на свобода, – |
Ако господарят му му е дал жена и тя му е родила синове или дъщери, то жената и чадата ѝ ще бъдат на господаря ѝ, а той ще излезе сам.
тогава господарят му ще го заведе пред съдиите, и като го изправи при вратата, или при стълба на вратата, господарят му ще му промуши ухото с шило; и той ще му бъде роб завинаги.
Господи, Боже наш, освен Тебе други господари са владели над нас; но само Твоето име ние наистина почитаме.