И ако някой причини повреда на ближния си, да се направи на него така както е направил той:
Изход 21:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но ако последва повреда, тогава да отсъдиш живот за живот, Цариградски И ако стане повреда, тогаз ще дадеш живот за живот, Ревизиран Но ако последва повреда, тогава да отсъдиш живот за живот, Верен Но ако последва повреда, тогава да дадеш живот за живот, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако пък е нанесена повреда, тогава да отсъдиш живот за живот, Библия ревизирано издание Но ако последва повреда, тогава да отсъдиш живот за живот, Библия синодално издание (1982 г.) ако пък стане повреда, нека даде живот за живот, |
И ако някой причини повреда на ближния си, да се направи на него така както е направил той:
строшено за строшено, око за око, зъб за зъб; според повредата, която причини той на човека, така да се направи и на него.
Нито да взимате някакъв откуп за живота на убиеца, който – като виновен – заслужава смърт; но той да се умъртви.
Да не го пожали окото ти: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога.