La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Ефесяни 5:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Така са длъжни мъжете да любят жените си както своите си тела. Който люби жена си себе си люби;

Ver Capítulo

Ревизиран

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

По този начин и мъжете трябва да обичат жените си така, както обичат собствените си тела. Който обича жена си, обича себе си.

Ver Capítulo

Верен

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Така и мъжете трябва да обичат жените си, както обичат телата си. Този, който обича своята жена, себе си обича.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Така са длъжни и мъжете да обичат жените си, както своите тела. Който обича жена си, себе си обича.

Ver Capítulo
Otras versiones



Ефесяни 5:28
7 Referencias Cruzadas  

„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“?


Мъже, любете жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,


Защото никой никога не е намразил своето тяло, а го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;


„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът“.


Но и вие, всеки от вас, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.


Така също и вие, мъже, живейте благоразумно с жените си, като с по-слаб пол, и отдавайте почит на тях, като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не бъдат възпрепятствани молитвите ви.