А Каин каза това на брат си Авел. И когато бяха на полето, Каин стана против брат си Авел и го уби.
Еклисиаст 4:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото, ако единият падне, другарят му ще го вдигне, но горко на онзи, който е сам, когато падне, и няма друг да го вдигне. Цариградски Защото, ако паднат, Единът ще дигне другаря си; Но горко на единия който падне И няма втория да го дигне. Ревизиран Защото, ако паднат, единият ще дигне другаря си; Но горко на оня, който е сам, когато падне, И няма друг да го дигне. Верен Защото, ако паднат, единият ще вдигне другаря си; но горко на онзи, който е сам, когато падне, и няма втори да го вдигне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако паднат, единият ще вдигне другия. Горко пък на самотник като падне, защото няма кой да го повдигне. Библия ревизирано издание защото ако паднат, единият ще вдигне другаря си; но горко на онзи, който е сам, когато падне, и няма друг да го вдигне. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, ако падне единият, другият ще подигне другаря си. Но горко на един, кога падне, а няма другиго, който да го подигне. |
А Каин каза това на брат си Авел. И когато бяха на полето, Каин стана против брат си Авел и го уби.
И като премина жалейката, Давид прати и я взе у дома си, и тя му стана жена, и му роди син. Но делото, което Давид бе сторил, беше зло пред Господа.
Слугинята ти имаше двама сина; те двамата се сбиха на полето, и като нямаше кой да ги разтърве, единият удари другия и го уби.
Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие, духовните, поправяйте такъв с кротък дух; но на всеки казвам: Пази себе си, да не би и ти да бъдеш изкушен.
Тогава Йонатан, Сауловият син, стана и отиде при Давид в гората, та укрепи ръката му в Бога.