Еклисиаст 2:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Станах велик и се издигнах повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; още и мъдростта ми си остана в мене. Цариградски И възвеличих се и умножих се Повече от всичките бивши преди мене в Ерусалим; Още и мъдростта ми остана си в мене. Ревизиран Така станах велик и уголемих се Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Още и мъдростта ми си остана в мене. Верен Така станах велик и превъзходен повече от всички, които са били преди мен в Ерусалим. Също и мъдростта ми ми остана. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И се възвеличих, и забогатях повече от всички, които властваха преди мен в Йерусалим. Но въпреки това аз запазих мъдростта си. Библия ревизирано издание Така станах велик и се възвеличих повече от всички, които са били преди мене в Йерусалим; още и мъдростта ми си остана у мен. Библия синодално издание (1982 г.) И станах аз велик и богат, повече от всички, които бяха преди мене в Иерусалим; и мъдростта ми си остана с мене. |
Аз не вярвах на думите, докато не дойдох и не видях с очите си; но ето, и половината не ми е била казана; мъдростта ти и благоденствието ти надминават слуха, който бях чула.
ето, сторих както си казал; ето, дадох ти мъдро и разумно сърце – преди тебе не е имало подобен на тебе, нито след тебе ще се издигне подобен на тебе.
И Господ възвеличи Соломон твърде много пред целия Израил, и му даде такова царско величие, каквото никой цар не бе имал преди него в Израил.
Соломон, Давидовият син, се закрепи на царството си; и Господ, неговият Бог, бе с него и твърде много го възвеличи.
Мислех си в сърцето: Ето, станах велик и умножих мъдростта си повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; да, сърцето ми е придобило много мъдрост и знание.
Когато се умножават благата, умножават се и онези, които ги ядат; и каква полза има за притежателите им, освен да ги гледат с очите си?