Приеми тези неща от тях и нека послужат за работата при шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всеки според работата му.
Евреи 13:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат служещите в скинията. Más versionesЦариградски Имаме олтар от който нямат власт да ядат служителите на скинията. Ревизиран Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат служащите в скинията. Новият завет: съвременен превод Имаме олтар, от който свещениците, служещи в скинията, нямат право да ядат. Верен Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат онези, които служат в скинията. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Имаме жертвеник, от който нямат право да ядат онези, които служат на скинията. Библия ревизирано издание Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат онези, които служат в скинията. |
Приеми тези неща от тях и нека послужат за работата при шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всеки според работата му.
Но казвам, че онова, което жертват езичниците, жертват го на бесовете, а не на Бога; но аз не желая вие да имате общение с бесовете.
Не знаете ли, че тези, които свещенодействат, се хранят от светилището, че тези, които служат на олтара, вземат дял от олтара?
(които служат на онова, което е само образ и сянка на небесните неща, както бе заповядано на Мойсей, когато щеше да направи скинията; защото: „Внимавай“, му каза Бог, „да направиш всичко по образеца, който ти беше показан на планината“),