La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Деяния 21:38 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Не си ли тогава онзи египтянин, който преди известно време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже убийци?

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

А той рече: Знаеш ли Гръцки? Не си ли ти онзи Египтянин който преди няколко дни размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже убийци?

Ver Capítulo

Ревизиран

Не си ли тогава оня египтянин, който преди няколко време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже убийци?

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Значи не си онзи египтянин, който преди известно време вдигна бунт и изведе четири хиляди убийци в пустинята?“

Ver Capítulo

Верен

Не си ли ти онзи египтянин, който преди известно време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже разбойници?

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Значи не си ти онзи египтянин, който преди няколко дена разбунтува и изведе в пустинята четирите хиляди разбойници!“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Не си ли тогава онзи египтянин, който преди известно време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже убийци?

Ver Capítulo
Otras versiones



Деяния 21:38
6 Referencias Cruzadas  

И тъй, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята, не излизайте; или: Ето, Той е във вътрешните стаи, не вярвайте.


Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят лъжливо против вас всякакво зло заради Мене;


А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство.


(който, за някаква размирица, станала в града, и за убийство, бе хвърлен в тъмница).


като ни злословят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, помия на всичко.